(वरिष्ठतम साहित्यकार आदरणीय डॉ कुन्दन सिंह परिहार जी का साहित्य विशेषकर व्यंग्य एवं लघुकथाएं ई-अभिव्यक्ति के माध्यम से काफी पढ़ी एवं सराही जाती रही हैं। हम प्रति रविवार उनके साप्ताहिक स्तम्भ – “परिहार जी का साहित्यिक संसार” शीर्षक के अंतर्गत उनकी चुनिन्दा रचनाएँ आप तक पहुंचाते रहते हैं। डॉ कुंदन सिंह परिहार जी की रचनाओं के पात्र हमें हमारे आसपास ही दिख जाते हैं। कुछ पात्र तो अक्सर हमारे आसपास या गली मोहल्ले में ही नज़र आ जाते हैं। उन पात्रों की वाक्पटुता और उनके हावभाव को डॉ परिहार जी उन्हीं की बोलचाल की भाषा का प्रयोग करते हुए अपना साहित्यिक संसार रच डालते हैं।आज प्रस्तुत है आपका एक अतिसुन्दर व्यंग्य ‘स्वर्ग और पुनर्जन्म के लिए सेटिंग’। इस अतिसुन्दर व्यंग्य रचना के लिए डॉ परिहार जी की लेखनी को सादर नमन।)
☆ साप्ताहिक स्तम्भ – परिहार जी का साहित्यिक संसार # 132 ☆
☆ व्यंग्य – स्वर्ग और पुनर्जन्म के लिए सेटिंग ☆
चार छः दिन से चुन्नीलाल को तबियत गड़बड़ लग रही थी। छाती की बायीं तरफ हल्का दर्द और भारीपन था।काम करने में जल्दी थकान आती थी।बेटों ने डॉक्टर को दिखाने को कहा तो उनका जवाब था, ‘आजकल कोई डाक्टर पाँच सौ से कम फीस नहीं लेता।जरा सी तकलीफ के पाँच सौ कौन देगा? मौसम का असर लगता है। दो चार दिन में अपने आप ठीक हो जाएगा।’
रात को सोते सोते कुछ खटपट सुनाई पड़ी तो आँख खुल गयी। देखा, दो आदमी अजीब से वस्त्र पहने पलंग के पास खड़े थे। चुन्नीलाल डर कर बोले, ‘कौन हो भाई? अंदर कैसे आये? चोरी करने का इरादा है क्या?’
उन दोनों में से एक हँसकर बोला, ‘हम तुम्हारी आत्मा की चोरी करने यमलोक से आये हैं। तुम्हारा टाइम हो गया।’
चुन्नीलाल घबराकर पलंग पर बैठ गये। बोले, ‘अरे, अभी तो हमारे हाथ पाँव दुरुस्त हैं। अभी कैसे ले जाना है?’
यमदूत बोला, ‘बाहर से ठीक-ठाक है, लेकिन भीतर तो सब गड़बड़ हो गया है। जिन्दगी भर दूकान की गद्दी पर धरे रहे, हाथ पाँव चलाये नहीं, इसीलिए यह नौबत आयी।’ उनकी बातचीत सुनकर चुन्नीलाल के दोनों बेटे आ गये। यमदूतों की बातें सुनकर वे अवाक थे।
चुन्नीलाल गुस्से में बोले, ‘तुम्हारे यहां का सिस्टम इतना खराब है। बिना सूचना दिये चाहे जब आ धमकते हो। कोई नोटिस मिल जाये तो आदमी घरवालों को जरूरी जानकारी दे दे।’
यमदूत बोला, ‘इस सबसे हमें कुछ लेना देना नहीं। यह शिकायत ऊपर चल कर करना।’
तभी दूसरा यमदूत सीलिंग की तरफ आँखें टिका कर बोला, ‘स्वर्ग की सेटिंग करना हो तो कर लो।’
चुन्नीलाल चौंके, बोले, ‘क्या कहा?’
वह वैसे ही बोला, ‘स्वर्ग की सेटिंग करना हो तो हो जाएगा। यहां के हिसाब से करीब बीस तोला सोना लगेगा। सोना तो वहां भी चलता है। सभी लोग सोने के आभूषण पहनते हैं।’
चुन्नीलाल खुश होकर बोले, ‘हो जाएगा।’ फिर बेटों से बोले, ‘जाओ, अम्माँ से सोना ले आओ। कम पड़े तो बहुओं से ले लेना।’
पहला यमदूत बोला, ‘पहले यह सब नहीं होता था। यहाँ से एक इंस्पेक्टर मातादीन गये, जो कभी चाँद पर गये थे। उन्हें चित्रगुप्त जी का असिस्टेंट नियुक्त किया गया है।
उन्हींने धीरे धीरे यह व्यवस्था बनायी ताकि सभी को अपनी मेहनत का कुछ फल मिल सके।’
चुन्नीलाल बोले, ‘लेकिन हमें तो यह बताया गया है कि पुण्य करने वालों को ही स्वर्ग मिलता है।’
यमदूत बोला, ‘पहले मिलता था। अब सेटिंग वालों से जो जगह बचती है उसी में पुण्य वालों का नंबर लगता है।’
सोना समेटने के बाद दूसरा यमदूत बोला, ‘चाहो तो दूसरे जनम की सेटिंग भी हो जाएगी, लेकिन उसमें करीब दुगुना सोना लगेगा।’
चुन्नीलाल फिर चौंके,बोले, ‘क्या मतलब?’
यमदूत बोला, ‘मतलब यह कि अगला जनम जिस खानदान में भी लेना चाहो उसका इंतजाम भी हो जाएगा।’
चुन्नीलाल आश्चर्य से बोले, ‘अरे वाह!’
यमदूत बोला, ‘अभी यहाँ जो दस बीस सबसे बड़े घराने हैं उनकी बुकिंग तो हो गयी। फिर भी बहुत से करोड़पति घराने बाकी हैं। कई दो नंबर वाले हैं जो अपनी कमाई छिपाकर रखते हैं। हमारे पास सब की जानकारी है, जहाँ कहोगे वहाँ भेज देंगे। लेकिन इसके लिए अभी टाइम है। ऊपर चल के बता देना। हम पहले यहाँ आकर तुम्हारे बेटों से सोना वसूल कर लेंगे।’
पहला यमदूत बोला, ‘सेटिंग कर लेना, नहीं तो क्या पता कुत्ते-बिल्ली की योनि में ढकेल दिये जाओ।’
चुन्नीलाल बोले, ‘लेकिन हमने तो पढ़ा था कि अच्छे कर्म करने से ही अगला जन्म सुखी होता है।’
यमदूत बोला, ‘ये बातें पुराने जमाने में राजाओं ने अपने पुरोहितों के साथ मिलकर फैलायी थीं ताकि प्रजा उनके खिलाफ विद्रोह न करे, अपना पुनर्जन्म सँवारने में लगी रहे। इसीलिए राजा को भगवान का रूप घोषित किया जाता था।’
इतनी जानकारी देकर चुन्नीलाल और उनके परिवार को प्रसन्न करके दोनों यमदूत चुन्नीलाल की आत्मा के साथ यमलोक को प्रस्थान कर गए।
☆ English translation of Urdu poetry couplets of Pravin ‘Aftab’ # 84 ☆
Captain Pravin Raghuvanshi—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.
Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc. Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi. He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper. The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.
In his naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Award and C-in-C Commendation.
Captain Pravin Raghuvanshi is also an IIM Ahmedabad alumnus.
हम ई-अभिव्यक्ति के प्रबुद्ध पाठकों के लिए आदरणीय कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी के “कविता पाठ” का लिंक साझा कर रहे हैं। कृपया आत्मसात करें।
☆ English translation of Urdu poetry couplets of Pravin Aftab # 84 ☆
(Today, enjoy some of the Urdu poetry couplets written and translated in English by Pravin ‘Aftab’. Pravin ‘Aftab’ is nick name of Capt. Pravin Raghuvanshi.)
(“साप्ताहिक स्तम्भ – संजय उवाच “ के लेखक श्री संजय भारद्वाज जी – एक गंभीर व्यक्तित्व । जितना गहन अध्ययन उतना ही गंभीर लेखन। शब्दशिल्प इतना अद्भुत कि उनका पठन ही शब्दों – वाक्यों का आत्मसात हो जाना है।साहित्य उतना ही गंभीर है जितना उनका चिंतन और उतना ही उनका स्वभाव। संभवतः ये सभी शब्द आपस में संयोग रखते हैं और जीवन के अनुभव हमारे व्यक्तित्व पर अमिट छाप छोड़ जाते हैं।श्री संजय जी के ही शब्दों में ” ‘संजय उवाच’ विभिन्न विषयों पर चिंतनात्मक (दार्शनिक शब्द बहुत ऊँचा हो जाएगा) टिप्पणियाँ हैं। ईश्वर की अनुकम्पा से आपको पाठकों का आशातीत प्रतिसाद मिला है।”
हम प्रति रविवार उनके साप्ताहिक स्तम्भ – संजय उवाच शीर्षक के अंतर्गत उनकी चुनिन्दा रचनाएँ आप तक पहुंचाते रहेंगे। आज प्रस्तुत है इस शृंखला की अगली कड़ी । ऐसे ही साप्ताहिक स्तंभों के माध्यम से हम आप तक उत्कृष्ट साहित्य पहुंचाने का प्रयास करते रहेंगे।)
☆ संजय उवाच # 130 ☆ उड़ गई गौरैया… ☆
तोता उड़, मैना उड़, चिड़िया उड़.., सबको याद तो होगा बचपन का यह खेल। विडंबना देखिए कि खेल में गौरैया उड़ाने वाले मनुष्य ने खेल-खेल में चिड़िया को अनेक स्थानों से हमेशा के लिए उड़ा दिया।
आज विश्व गौरैया दिवस है। अपना अस्तित्व बचाने के लिए जूझती गौरैया पर औपचारिकतावश विमर्श नहीं अपितु यथासंभव जानकारी एवं जागृति इस आलेख का ध्येय है।
पर्यावरणविदों के अनुसार भारत में गोरैया की 5 प्रजातियाँ मिलती हैं। एक समय था कि गौरैया हर आँगन, हर पेड़, हर खेत में बसेरा किये मिलती थी। पिछले तीन दशकों में विशेषकर महानगरों में गौरैया की संख्या में 70% से 80% तक कमी आई है। महानगरों में बहुमंज़िला गगनचुंबी इमारतों की संख्या में बेतहाशा वृद्धि हुई है। इन इमारतों की प्रति स्क्वेयर फीट की ऊँची कीमतों ने औसत 14 सेंटीमीटर की चिड़िया के लिए अपने पंजे टिकाने की जगह भी नहीं छोड़ी।
गौरैया फसलों पर लगने वाले कीड़ों को खाती हैं। अब खेती की ज़मीन बेतहाशा बिक रही है। जहाँ थोड़ी-बहुत बची है, वहाँ फसलों पर कीटनाशकों का छिड़काव हो रहा है। घास का बीज चिड़िया का प्रिय खाद्य रहा है। घास भी हमने कृत्रिम कर डाली। छोटे झाड़ीनुमा पेड़ चिड़िया के बसेरे थे, जो हमने काट दिए। सघन वृक्ष काटकर डेकोरेटिव पेड़ खड़े किए। हमने केवल अपने लिए उपयोगी या अनुपयोगी का विचार किया। हमारी स्वार्थांधता ने प्रकृति के अन्य घटकों को दरकिनार कर दिया।
सुपरमार्केट और मॉल के चलते पंसारी की दुकानों में भारी कमी आई है। खुला अनाज नहीं बिकने के कारण चिड़िया को दाना मिलना दूभर हो गया। चिड़िया जिये तो कैसे जिये? और फिर मोबाइल टॉवर आ गये। इन टॉवरों के चलते दिशा खोजने की गौरैया की प्रणाली प्रभावित होने लगी। साथ ही उनकी प्रजनन क्षमता पर भी घातक प्रभाव पड़ा। अधिक तापमान, प्रदूषण, वृक्षों की कटाई और मोबाइल टॉवर के विकिरण से गौरैया का सर्वनाश हो गया।
कदम-कदम पर दिखनेवाली गौरैया के विलुप्त होने के संकट का अनुमान इस बात से लगाया जा सकता है कि अनेक महानगरों में इनकी संख्या दो अंकों तक सीमित रह गई है।
हमारे पारम्परिक जीवनदर्शन की उपेक्षा ने भी इस संकट को बढ़ाया है। हमारे पूर्वजों की रसोई में गाय, और कुत्ते की रोटी अनिवार्य रूप से बनती थी। हर आँगन में पंछियों के लिए दाना उपलब्ध था। हमने उनका भोजन छीना। हमने कुआँ, तालाब सब पाट कर अपने-अपने घर में नल ले लिये पर चिड़िया और सभी पंछियों के लिए पानी की व्यवस्था करना ज़रूरी नहीं समझा।
घर के घर होने की एक अनिवार्य शर्त है गौरैया का होना। गौरैया का होना अर्थात पंख का होना, परवाज़ का होना। गौरैया का होना जीवन के साज का होना, जीवन की आवाज़ का होना।
पंख, परवाज़, साज, आवाज़ के लिए सबका साथ वांछनीय है। अनुरोध है कि साल भर चिड़ियों के लिए अपनी बालकनी या टेरेस पर दाना-पानी की व्यवस्था करें। अपने परिसर में चिड़ियों के घोंसला बना सकने लायक वातावरण बनाएँ। यदि पौधारोपण संभव है तो भारतीय प्रजाति के पौधे लगाएँ।
स्मरण रहे कि गौरैया को उड़ाया हमने है तो उसे लौटा लाने का दायित्व भी हमारा ही है।
☆ अध्यक्ष– हिंदी आंदोलन परिवार ☆सदस्य– हिंदी अध्ययन मंडल, पुणे विश्वविद्यालय ☆संपादक– हम लोग ☆पूर्व सदस्य– महाराष्ट्र राज्य हिंदी साहित्य अकादमी ☆ ट्रस्टी- जाणीव, ए होम फॉर सीनियर सिटिजन्स ☆
(आचार्य संजीव वर्मा ‘सलिल’ जी संस्कारधानी जबलपुर के सुप्रसिद्ध साहित्यकार हैं। आपको आपकी बुआ श्री महीयसी महादेवी वर्मा जी से साहित्यिक विधा विरासत में प्राप्त हुई है । आपके द्वारा रचित साहित्य में प्रमुख हैं पुस्तकें- कलम के देव, लोकतंत्र का मकबरा, मीत मेरे, भूकंप के साथ जीना सीखें, समय्जयी साहित्यकार भगवत प्रसाद मिश्रा ‘नियाज़’, काल है संक्रांति का, सड़क पर आदि। संपादन -८ पुस्तकें ६ पत्रिकाएँ अनेक संकलन। आप प्रत्येक सप्ताह रविवार को “साप्ताहिक स्तम्भ – सलिल प्रवाह” के अंतर्गत आपकी रचनाएँ आत्मसात कर सकेंगे। आज प्रस्तुत है आचार्य जी द्वारा रचित ‘सॉनेट गीत – स्वागत’।)
(श्री सुरेश पटवा जी भारतीय स्टेट बैंक से सहायक महाप्रबंधक पद से सेवानिवृत्त अधिकारी हैं और स्वतंत्र लेखन में व्यस्त हैं। आपकी प्रिय विधा साहित्य, दर्शन, इतिहास, पर्यटन आदि हैं। आपकी पुस्तकों स्त्री-पुरुष “, गुलामी की कहानी, पंचमढ़ी की कहानी, नर्मदा : सौंदर्य, समृद्धि और वैराग्य की (नर्मदा घाटी का इतिहास) एवं तलवार की धार को सारे विश्व में पाठकों से अपार स्नेह व प्रतिसाद मिला है। श्री सुरेश पटवा जी ‘आतिश’ उपनाम से गज़लें भी लिखते हैं ।
आज से प्रस्तुत है परमपूज्य पिताजी की स्मृति में रचित श्रद्धांजलि स्वरुप एक भावप्रवण कविता “मैं पुत्र वो मेरा पिता है…”।)
कविता – “मैं पुत्र वो मेरा पिता है…” ☆ श्री सुरेश पटवा ‘आतिश’
(पिताजी उस्ताद शंकर लाल पटवा ने 18 मार्च 2018 के दिन यमलोक प्रस्थान किया था। उनकी पुण्य तिथि पर सादर नमन )
(आज प्रस्तुत है गुरुवर प्रोफ. श्री चित्र भूषण श्रीवास्तव जी द्वारा रचित एक भावप्रवण ग़ज़ल “बन सके जनतंत्र का मंदिर परम पावन शिवाला”। हमारे प्रबुद्ध पाठक गण प्रो चित्र भूषण श्रीवास्तव ‘विदग्ध’ जी काव्य रचनाओं को प्रत्येक शनिवार आत्मसात कर सकेंगे। )
☆ काव्य धारा 73 ☆ गजल – ’बन सके जनतंत्र का मंदिर परम पावन शिवाला’’ ☆ प्रो चित्र भूषण श्रीवास्तव ‘विदग्ध’ ☆