English Literature – Poetry – Words ….and Poetry – Hemant Bawankar

Hemant Bawankar

☆ Words ….and Poetry ☆ Hemant Bawankar ☆

My words

never sleep.

When you are sleeping

then

and

even when I sleep

then too.

 

These words are

my existence

my identity.

 

When the world sleeps

in their own sleep,

then these words

awake me

and

make me feel that

some words are innocent

unknown to each other

I try to associate them

in my vocabulary

in my brain

and

try to tell them –

It is only their identity.

These words

sometimes

correlate with each other

and

sometimes

slip from the hand

slip from the heart

and

slip away

far away …

to the other bank of the lake

to the other bank of the river

far away

on mountains

on forts built on mountains

on ocean   

on another shore of the ocean

climbing on

an imagination of my heart.

 

The words

are independent.

None can

bind them,

one’s brain even

and

even boundaries of

the nations too.

 

Whenever,

I feel lonely

alone

in silence,

these words

try to tell me

songs of lakes

and

songs of springs.

 

Breeze over

green fields

and

green meadows.

 

Fearful stories

of hills

dark forests

and

history buried

in and under

the historical forts.

 

These words have

their own identity

in my heart

in my vocabulary.

 

My all words are

superb

extremely superb

to me.

 

Sometimes,

I get

some insensitive words

in the journey of life

they disturb me.

I had to keep them away

then only

I could create such poetry

from the remaining words.

(This poem has been cited from my book The Variegated Life of Emotional Hearts”.)

© Hemant Bawankar

Pune

≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ – Atonement… – ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.)

We present his awesome poem ~ Atonement… ~We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji, who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages for sharing this classic poem.  

☆ Atonement… ?

Knoweth not why the gusty wind was not repentant

When it flew off those sleeping birds from their nests

Why  don’t you be weary of  those hapless people,

You may not know what all  they’ve gone  through

Even the trials and tribulations sorely faced by them

May never get etched  on the epitaph  at their graves

Don’t get consumed by the vague convictions, galore

That may not be pragmatic for the world, any more

One  stands so precariously on the edge of oblivion

Who once was known for breaking the wall of fame

Don’t ever let  the  conceited  vanity  ruin  you  over,

Must atone sometimes in the moments of loneliness!

 

~ Pravin Raghuvanshi

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ The Grey Lights# 34 – “The Earth” ☆ Shri Ashish Mulay ☆

Shri Ashish Mulay

? The Grey Lights# 34 ?

☆ – “The Earth” – ☆ Shri Ashish Mulay 

Sailor should keep Sailing,

Thinker should keep Thinking..

For waters are never Calm

and never Settled, The Meaning..

For Passion Left the House ,

Now search the worlds

Stumbled upon the Beauty,

While Wandering Empty..

Call it The Paradise

But could never call it Home

For we are the Banished,

Sons of The Eve..

© Shri Ashish Mulay

Sangli 

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ – Ode of the Yore… – ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.)

We present his awesome poem ~ Ode of the Yore… ~We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji, who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages for sharing this classic poem.  

☆ Ode of the Yore… ?

The river keeps flowing in

the quietitude of the fields

But the stones and  rocks

chatter incessantly with it

A cool breeze does blow over

the flow of this raging river.

Boat may  be  dilapidated,

but it still braves the waves…

 *

O’ friends! Do gratify with

a  spark  from  somewhere,

This age-old lamp still has

unburnt wick soaked in oil…

 *

Like  the heart  of  the ruins,

-a silent witness of the time,

Its pain may appear mute,

yet it chimes sombre melodies

 *

Though  the dusk spreads a

sheet of darkness over the town

But still  this mystical dark

road leads to the bright dawn

 *

Now, there’s no grudge left

in the name of melancholy

As  it  keeps humming the

immortal  odes  of the yore…

~ Pravin Raghuvanshi

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ – Birth of a Poem… – ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.)

We present his awesome poem ~ Birth of a Poem… ~We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji, who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages for sharing this classic poem.  

☆ ❣️ Birth of a Poem ❣️?

❣️

Sayeth me, whenever one falls in love,

A Poet is born sometime, somewhere

Deep within my fathomless heart

I reckon that even more than the more..

That the lover Poet starts giving birth

in the form of the  lovelorn  verses  galore…

❣️ 

Believe me, falling in love makes one,

a ceaseless, perennial river of poetry,

For sure, this is when the universe begins

to conspire to compel the new born poets

to compose the most enchanting melodies…

 ❣️

I wonder, if the poets are divine nightingales

descended in our garden of roses on the earth,

singing heavenly odes, enthralling the angels

With their ever romantic tone of merriment..!

❣️

~ Pravin Raghuvanshi

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry – ☆ The market of life! ☆ Hemant Bawankar ☆

Hemant Bawankar

☆ The market of life! ☆ Hemant Bawankar ☆

The world

is a market of life!

 

New lives

born to sell.

Old lives

destroyed and thrown

away

from the throne.

 

None knows

the mentality of ones.

 

Some say

old is gold

some say

new to sold.

 

Requirement of new

was too much

so they purchased me

fully

when I was new.

 

Now, 

I am feeling

I have nothing of mine.

Body and soul;

thoughts and mind;

pulse and heart;

each and everything

is of customer

My Master!

My Lord!

My God!

and… his highness!

 

I’m sold

thus

I’m soldier

… of LIFE!

26th August 1977

(This poem has been cited from my book The Variegated Life of Emotional Hearts”.)

© Hemant Bawankar

Pune

≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ – Enigmatic Him… – ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.)

We present his awesome poem ~ Enigmatic Him… ~We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji, who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages for sharing this classic poem.  

☆ ~ Enigmatic Him…  ~?

A euphoric fragrance thou art

that  spreads  with  the  wind…

But worry is of the flower only

Where would destiny take it to..?

I  thought,  it’s  just  a wound,

it  will  naturally  heal  itself,

But  then,  who knew  that it’d

spread  deep  inside  the veins?

Whenever  he  visits  my  abode, 

For his bizarre company’s sake,

Even the entranced spring greets 

by stopping by in my courtyard…

He’s a wanderer  only  that  keeps

moving around like a gust of wind

That  would come  and  touch you,

and  blow  you away,  eventually…

But she too shall be sitting alone

on  the  sand  lagoon  somewhere

His love is also like a river, that

shall recede, leaving you desolate..

~ Pravin Raghuvanshi

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ – Apostle of Tolerance… – ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.)

We present his awesome poem ~ Apostle of Tolerance… ~We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji, who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages for sharing this classic poem.  

~ Apostle of Tolerance…  ~?

They clasped her viciously,

Like a sharp piercing spear

Tried  hard  to  free  them  off

But Alas! She couldn’t do so…!

*

Some unwanted ghastly thorns

audaciously  pricked  her feet

Tried  hard  to  pull  them out

But Alas! She couldn’t do so..!

*

Some  unwanted  pricks came

to  wrap  around  her  fingers,

Tried  hard  to  jerk  them  off

But Alas! She couldn’t do so…!

*

Yet her bleeding soul kept smiling

despite  the  repeated  lancinations,

That’s why for

enduring ever excruciating pain…

Woman is called ‘Apostle of Tolerance’..!

~ Pravin Raghuvanshi

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media # 175 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain (IN) Pravin Raghuvanshi, NM

? Anonymous Litterateur of Social Media # 175 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 175) ?

Captain Pravin Raghuvanshi NM—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’. He is also the English Editor for the web magazine www.e-abhivyakti.com.  

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc.

Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi. He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper. The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his Naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Awards and C-in-C Commendation. He has won many national and international awards.

He is also an IMM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves writing various books and translation work including over 100 Bollywood songs for various international forums as a mission for the enjoyment of the global viewers. Published various books and over 3000 poems, stories, blogs and other literary work at national and international level. Felicitated by numerous literary bodies..!

? English translation of Urdu poetry couplets of Anonymous litterateur of Social Media # 175 ?

☆☆☆☆☆

Lasting Beauty

☆☆

वैसे तो हर चीज़ अपने ही

वक्त पर अच्छी लगती है,

बस एक तुम ही हो जो

हर वक्त अच्छे लगते हो…!

☆☆

Everything looks good at

its own given time…

You are the only one who

looks good all the time…!

Perplexity

☆☆

कम सबके हो

गए हैं आसान बहुत…

अब यहाँ कौन समझेगा

मेरी मुश्किलों को भला…!

☆☆

Everyone’s task has

become so easy here…

Who will understand

my problems now…!

☆☆☆☆☆

Lapidary… ☆

☆☆

मेरे टूटने का जिम्मेदार

मेरा जौहरी ही है,

उसी की ये जिद थी कि

मुझे और तराशा जाए…!

☆☆

My jeweler should only be held

responsible for my shattering…

It was he who insisted that

I should be polished further..!

☆☆☆☆☆

Who cares…

☆☆

जब रिश्ता ही टूट गया

तेरी सियाह ज़ुल्फों से

वो अब लाख ख़म खाएँ

तो हमारी बला से…!

☆☆

When relationship itself has broken

down with your dark hair curls…

Who the hell cares, even if they swirl

around a million times over…l

☆☆☆☆☆

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ The Grey Lights# 33 – “Life & Love” ☆ Shri Ashish Mulay ☆

Shri Ashish Mulay

? The Grey Lights# 33 ?

☆ – “Life & Love” – ☆ Shri Ashish Mulay 

Is it the same way you feel

or only my mind is on the wheel?

meaningless seems the way

and seems worthless the destiny

for hunger remains the same

in the end as well as in the beginning

or may be we are perceiving wrongly

for life is just surviving and not the living

 *

but surviving is also meaningless

in the hollow hope of living

may be that’s why we imagine

of a place to go after dying

is there really any meaning in anything?

I don’t know my love

may be we should keep searching

 *

the question that troubles our mind

that’s the curse of mankind

we don’t know from where have we come

and we don’t know where will we go

only the love we can truly feel

for it is beyond the questioning

why should we contain it?

for sure it will save us one day

from being extinct…

© Shri Ashish Mulay

Sangli 

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares