English Literature – Poetry ☆ … ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Sacred Deposits ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) for this beautiful translation and his artwork.) 

? ~ Sacred Deposits… ??

In the Divine Bank, we deposit

sacred deeds earned

Amassed through struggle and

pious deeds concerned

 *

God, the Banker of Love

holds our treasure true

But to withdraw, a specific

path we must pursue

 *

A cheque of sacrifice, signed

with love’s own hand

Must be presented with pure

humility, we stand

 *

The riches we seek, of grace

and the wisdom’s light

Can only be claimed, by the

love’s unwavering might

 *

Life’s tempests may rage,

and trials may flock

But our devotion must stay,

like that of a solid rock

 *

Through sacrifice and love,

we unlock the gate

To the treasures of the Divine,

that our hearts create..!

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

27 April 2025
Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ The Curse of Riches… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ The Curse of Riches ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) for this beautiful translation and his artwork.) 

? ~ The Curse of Riches… ??

In wealth’s grand palace, with comforts abound,

A restless heart still wanders, lost and  unfound

 *

Like bedbugs in the sheets, as our deepest fears,

Bite through the night, as worst horror appears

 *

As we gather riches, and keep adorning our nest,

Yet the inner demons still refuse to peacefully rest.

 *

Whispers of our soul, reverberate as troubled sea,

Reflect the  turmoil and pain  that we cannot flee.

 *

True peace, a  fleeting dream, we chase in vain

Until we face the shadows that we have gained.

 *

The bedbugs of our mind, cause a festering sore

They must be confronted, and cast out, evermore.

 *

In the self-reflection’s true mirror, we must gaze,

And confront the darkness  that  we  must erase

 *

So let  us embark on  this  soulful  inward quest

To calm the storms,and relax in our peaceful nest

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Silence’s Finite Reign… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Silence’s Finite Reign ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) for this beautiful translation and his artwork.) 

?Silence’s Finite Reign??

In the realms of questions, silence speaks,

A mystic language, that the heart seeks

But reticence’s reign, is not forever bound,

For inaction leads to downfall profound

*

No action taken, can be a choice so wise,

But prolonged silence, can be a fatal guise

A wise seer’s voice, whispers truth so bright,

That timely action, is the key to hold tight

*

A stitch in time, saves nine, the adage says,

Delayed acts rot, like wound that never sways

Line between the prudence, and delay is thin,

Cross it, and peril’s abyss, will peel your skin

*

Action’s inevitability, dawns with time’s refrain,

Silence’s finite reign, gives way to wisdom’s gain

For in the end, it’s not the silence that prevails,

But the timely action, that sets the future’s sails

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

24 April 2025
Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Wandering Fairy… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Wandering Fairy ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) for this beautiful translation and his artwork.) 

? ~ Wandering Fairy??

 

Oh, fairest nomad angel

from  the  fairyland,

With eyes like sapphires,

shining bright and grand

 *

Her cosmic appearance glows,

like moon in the night,

Illuminating the surroundings,

with  her oozing  light

 *

Her  smile, like  a dawning

sunrise,  doth  impart

Soothing warmth to the heart,

and love’s pure, tender art

 *

Her lips,  curving like the

Cupid’s  gentle  bow,

Inviting  all, to quest for

her royal  mystic beau

 *

Her  tresses  flow,  like

dark and silky streams,

Framing her face, with

tender enigmatic dreams

 *

 Her, gilded alabaster skin

 fairer than the snow

An inviting touch, with tender,

loving  care  to show

 *

She wanderest, carefree,

with steps so captivating

A fairy of the wind, with

spirit wild but enchanting

 *

Her radiant beauty sparkles,

like stars in a dark night,

A celestial wonder, a pure

and lovely cosmic delight

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Eternal Truth… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Eternal Truth ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) for this beautiful translation and his artwork.) 

? ~ Eternal Truth… ??

Devotion’s oars & faith’s flowing sway

Guide us through life’s turbulent bay

*

As hunger stirs with a yearning deep

For divine love, our dear souls do keep

*

Like a sleeping child, with hunger bright

Mother’s wisdom says, “Wait for His light”

*

No call is needed, soul’s hunger shall rise

Seeking divine love, with passionate sighs

*

World is a wild fire, with flames so high

Light and heat entwined, a paradox nigh

*

Touch its flames, feel the burning pain

Learn the world’s truth, in fiery refrain

*

In life’s crucible, we’re tested and refined

Broken and yoked, our true selves defined

*

The world’s a snake, its bite is a certainty

Truth is eternal, it gets unveiled, in reality

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

17 April 2025
Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of social media # 232 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain (IN) Pravin Raghuvanshi, NM

? Anonymous Litterateur of social media # 232 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 232) ?

Captain Pravin Raghuvanshi NM—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad was involved in various Artificial and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’. He is also the English Editor for the web magazine www.e-abhivyakti.com

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc.

Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi. He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper. The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his Naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Awards and C-in-C Commendation. He has won many national and international awards.

He is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves writing various books and translation work including over 100 Bollywood songs for various international forums as a mission for the enjoyment of the global viewers. Published various books and over 3000 poems, stories, blogs and other literary work at national and international level. Felicitated by numerous literary bodies..! 

? English translation of Urdu poetry couplets of Anonymous litterateur of Social Media # 232 ?

☆☆☆☆☆

ज़रा सी कैद से ही

घुटन होने  लगी…

तुम तो पंछी पालने

के  बड़े  शौक़ीन थे…

☆☆

Just a little bit of confinement

Made you feel so suffocated

 But keeping the birds caged

 You were so very fond of…!

☆☆☆☆☆

अधूरी कहानी पर ख़ामोश

लबों का पहरा है

चोट रूह की है इसलिए

दर्द ज़रा गहरा है….

☆☆ 

 Silent lips are the sentinels

 Of  the  unfulfilled fairytale…

 Wound is of the spirited soul

 So the pain is rather intense….

☆☆☆☆☆

हंसते हुए चेहरों को गमों से

आजाद ना समझो साहिब

मुस्कुराहट की पनाहों में भी

हजारों  दर्द  छुपे होते  हैं…

☆☆

O’ Dear, Don’t even consider that

Laughing faces are free of sorrow

Innumerable  pains are  hidden

Even behind the walls of a smile…

☆☆☆☆☆

चुपचाप चल रहे थे

ज़िन्दगी के सफर में

तुम पर नज़र क्या पड़ी

बस  गुमराह  हो  गए…

☆☆

  Was walking peacefully

  In  the  journey of the life

  Just casting a glance on you

  Made my journey go astray…

☆☆☆☆☆

~ Pravin Raghuvanshi

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Divine Realm… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Divine Realm… ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) for this beautiful translation and his artwork.) 

? ~ Divine Realm… ??

In the ego’s garden, sorrow and pain  and thrive,

In the realm of self, optimism and peace survive

 *

Let go of ego, then sorrow & sufferings fade away

Vanishes like mist, as the Sunlight comes to  stay

 *

Become a heart  that’s  free from vain and pride,

Surrender  yourself, as  God’s  will be your guide

 *

Breathe in His spirit, to let the Divine will unfold,

A pious life, where His blessings  never grow old

 *

Lord will protect you, with His gentle loving care,

Infuse peace and serenity that’s beyond compare

 *

In  the stillness of your heart, a melody will flow,

lasting harmony will prevail, in resplendent glow

~Pravin Raghuvanshi

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune
16 April 2025

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Whispers of Silence… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Whispers of Silence ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) for this beautiful translation and his artwork.) 

?~ Whispers of Silence… ~ ??

Sometime, let sprightly colours
dance in soul’s soothing rain,
Let the myriad rainbow hues
make your heart whole again

*

With countless vibrant tones,
Paint the life’s canvas bright,
Let your divine beauty shine
with your inner most light

*

Sometime, craft a soulful
picture with words unsaid,
Let masterpiece of stark silence,
and emotions be deeply fed

*

Let brushstrokes of stillness
create a splendid scene,
Where beauty of unseen reigns,
making it supremely serene

*

Sometime, listen to the rich
voice of deep reticence,
A gentle whisper that brings
a sense of gratifying essence

*

In the quietude of nights,
when words are few and still,
Let inner silence’s wisdom shine,
and wisdom’s voice fulfill

*

Sometime, read the mystic
missive of silence so deep,
A letter from the soul,
penned in quiet sound sleep

*

Sometime in the stillness,
hear the heartbeat of divine,
A language that transcends
words, and makes us align

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune
23 March 2025

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Company of ‘God and Godly’… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Company of ‘God and Godly’ ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) for this beautiful translation and his artwork.) 

? ~ Company of ‘God and Godly’??

In the  company  of God  and Godly, we find our way,

To ignite  the  spark, that  burns throughout the day

The fire  of truth, that  keeps flickering  deep inside,

Guides us on our journey, with a gentle, loving stride

 *

In the God’s sacred space, where saintly people reside,

We find our inner  light, and  a loving,  peaceful Guide

The  divine enlightenment,  shines  like  morning  dew,

Illuminating our path, showing what is eternally true

 *

In the company  of  Godly, hearts take cosmic flights,

And the flame of pure love, that burns within, ignites

May we seek Godly company, to bask in its loving light,

And may our souls, be filled with peace & pure delight

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune
23 March 2025

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of social media # 231 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain (IN) Pravin Raghuvanshi, NM

? Anonymous Litterateur of social media # 231 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 231) ?

Captain Pravin Raghuvanshi NM—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad was involved in various Artificial and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’. He is also the English Editor for the web magazine www.e-abhivyakti.com

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc.

Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi. He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper. The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his Naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Awards and C-in-C Commendation. He has won many national and international awards.

He is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves writing various books and translation work including over 100 Bollywood songs for various international forums as a mission for the enjoyment of the global viewers. Published various books and over 3000 poems, stories, blogs and other literary work at national and international level. Felicitated by numerous literary bodies..! 

? English translation of Urdu poetry couplets of Anonymous litterateur of Social Media # 231 ?

☆☆☆☆☆

चार दिन भी लोगों की आंखो में

नमी ना होगी,

मैं फ़ना भी हो जाऊं

तो किसे क्या कमी होगी…!

☆☆

No one’s eyes will well up with tears,

even for four days,

And, no one will notice,

even if I perish…

☆☆☆☆☆

कौन सा ग़म था जो तरोताज़ा न था

इतना ग़म मिलेगा, ये भी अंदाज़ा न था,

आपकी झील सी आंखों का क्या क़ुसूर

डूबने वाले को ही गहराई का अंदाजा न था…

☆☆

No melancholy is new, yet

I didn’t expect this depth of anguish.

What fault do your ocean-like eyes hold?

Only the drowned ones couldn’t fathom the depth…

☆☆☆☆☆

फना होने वाले तो

बिना बताए ही चले जाते हैं,

रोज तो वो मरते है

जो खुद से ज्यादा किसी और को चाहते हैं…!

☆☆

Those who leave the world,

depart without warning,

The ones who love someone more than life itself,

die daily…

☆☆☆☆☆

कितना अकेला रह जाता है वो शख्स

जिसे जानते तो तमाम लोग हैं,

मगर समझता कोई नही…

☆☆

How lonely is my soul

Known by many,

yet understood by none?”

☆☆☆☆☆

~ Pravin Raghuvanshi

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares